jueves, 17 de abril de 2014

Refresco con sabor a rabo, exclusivo de Carrefour.

foto de @erjabie

5 comentarios:

  1. ¡Si no tienes ni p*** idea de inglés no te dediques a confeccionar carteles en ese idioma! Vas de guay y solo consigues confundir a los clientes.

    ResponderEliminar
  2. por que no lo traduces por su verdadero significado que es cola, esya mal traducido sí al igual que rabo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¿esa "cola" a la que se refiere no es lo mismo que "rabo"?

      Eliminar
  3. En inglés ni refresco se dice refresh, ni cola ( de sabor) tail, ni se usa light para las bebidas sin azúcar. Es lo que tiene usar un traductor automático, que hay mutaciones extrañas en los significados.

    ResponderEliminar
  4. En México el rabo es el trasero, pero igual no es lo mismo que cola xD

    ResponderEliminar